Inglés :: DENVER - ¡QUÉ VÍAJE! (3) - Primer Diá - Zapatos 1

loading

Vocabulario :: Inglés Español

Our first morning in Denver is unforgettable.
La primera mañana en Denver es inolvidable.
An hour before dawn, the door to our bedroom creaked and opened slightly.
Una hora antes del amanecer, la puerta de nuestra habitación crujió y se abrió un poco.
I listened closely … I heard nothing but the furnace firing up.
He escuchado ... No he oído nada, pero el horno encendiendo.
I closed my eyes again, only to sense a presence in bed next to me.
Cerré los ojos otra vez, sólo para sentir su presencia en la cama junto a mí.
I opened my eyes to Trix’s eyes looking into mine …. y Abuela screamed.
Abrí los ojos a los ojos de Trix está buscando en la mía ....y Abuela gritó.
Taboo had launched herself from the foot of the bed into the middle of Abuela’s stomach.
Taboo se había lanzado desde el pie de la cama en el centro del estómago de la abuela.
Then we heard the whisper of padded feet scurrying back up the stairs.
Entonces oímos el murmullo de los pies acolchados corriendo por las escaleras.
Two hours later at the breakfast table, Abuela ratted out our attackers.
Dos horas más tarde en la mesa del desayuno, la abuela denunció la existencia de nuestros atacantes.
“Your alley cats woke us up before 6 AM,” Abuela complained.
"Los gatos del callejón nos despertó antes de las 6 AM", se quejó Abuela.
“ALLEY CATS? Our girls are American Shorthair tabbies!”
“GATOS DE CALLEJON? Nuestras chicas son hembras Americanas de pelo corto! "
I was reading the shoe sales in THE ROCKY MOUNTAIN NEWS.
Estaba leyendo la venta de zapatos en el Rocky Mountain News.
I barely heard the exchange about the cats… or the phone ring.
Apenas escuchó el intercambio sobre los gatos ... o el timbre del teléfono.
Abuela’s sister Marie was coming at 9AM, and we three would go shopping.
Hermana de la abuela María se acercaba a las 9 horas, y los tres nos iría de compras.
Then Marie was taking us to lunch at a soup and salad restaurant that she liked.
Entonces María se nos lleva a comer en un restaurante de la sopa y la ensalada que le gustaba.
Abuela said Marie knew where to buy r-e-a-l-l-y c-o-m-f-o-r-t-a-b-l-e shoes.
Abuela dijo que Marie sabía dónde comprar zapatos muy cómodos.
Visions of chunky orthopedic oxfords in battleship gray flashed through my mind.
Visiones de los oxfords ortopédicos gruesos en gris metal pasó por mi mente.
I had seen pictures of much a younger Abuela in taupe suede platforms held on only by spaghetti straps.
Yo había visto fotografías de Abuela un gran parte más joven en las plataformas de color taupe fijada el sólo por tirantes finos.
I nudged Abuela’s arm and opened the ads to a picture of crimson pointy-nosed sling-backs with stiletto heels.
Me dio un codazo del brazo de Abuela y abrió los anuncios de un cuadro de color carmesí de nariz puntiaguda honda espalda con tacones de aguja.
Abuela’s eyebrows went up, but her eyes laughed and she smiled.
Las cejas de Abuela se iba, pero sus ojos se echó a reír y ella sonrió.
“Did I ever tell you about the time I sprained my ankle when my 4-inch black alligator spikes got caught in ….
“Did I ever tell you about the time I sprained my ankle when my 4-inch black alligator spikes got caught in ….Did you mean: The Marine was taking us to lunch at a soup and salad restaurant that she liked.
OH, NO ! Not more of Abuela’s memories. Is there ANYTHING she doesn’t have memories of?
OH, NO! No más de los recuerdos de Abuela. ¿Hay algo de que no tiene recuerdos?
The doorbell rang… there stood Marie in attractive dress slacks and r-e-a-l-l-y c-o-m-f-o-r-t-a-b-l-e tan walking shoes.
Llamaron a la puerta ... allí estaba María en pantalones de vestir y realmente atractiva zapatos cómodos para caminar de color tan.
WOW! She looked really pretty! And the r-e-a-l-l-y c-o-m-f-o-r-t-a-b-l-e shoes weren’t ugly at all.
WOW! Ella se veía muy bonita! Y los zapatos muy cómodos, no eran feos en absoluto.
Suddenly Abuela -- in her faded jeans and thrift-store Nikes -- looked like she needed a make-over.
De repente, Abuela - en sus jeans gastados y zapatillas Nike de tienda de segunda mano - parecía que necesitaba un cambio de imagen.
Marie read my mind and whispered, “She always was kinda weird in her choice of clothes.”
Marie leer mi mente y me susurró: "Ella siempre fue un poco extraño en su elección de la ropa."
They hugged each other warmly… and suddenly they were sharing memories that only sisters can have.
Se abrazaron con gusto ... y de repente estaban compartiendo los recuerdos que las hermanas sólo se puede tener.
“Remember those dreadful black and white saddle oxfords that Mom bought for us every year for school?”
"Acordaos de los zapatos Oxford silla terrible en blanco y negro que mamá compró para nosotros todos los años para la escuela?"
“Don’t remind me… as bad as all those white blouses that she said ‘went with everything.’ “
"No me lo recuerdes ... es tan malo como todos los blusas blancas que dijo ella," se fue con todo. "
“And the black rubber galoshes she made us wear to school! I felt like the laughing stock of the 7th Grade!”
"Y los chanclos de goma negro que nos hizo llevar a la escuela! Me sentí como el hazmerreír de séptimo grado! "
OH, NO! Are they going to REMEMBER all day long?
OH, NO! ¿Se va a recordar durante todo el día?