Inglés :: La Carta del Caballero – Palabras de Deletrea de Cuarto Grado – Homophones

loading

Vocabulario :: Inglés Español

The KNIGHT RODE his horse all THROUGH the NIGHT to get home.
El cabellero montó su caballo durante toda la noche para llegar a casa.
The horse snorted and tossed its MANE in the moonlight as they galloped along the ROAD.
El caballo resopló y lanzó su melena en la luz de la luna, ya que al galope por el camino.
When he got home, he went inside, took off his leg armor and looked at his BARE foot.
Cuando llegó a casa, entró, se quitó la armadura de las piernas y miró a su pie desnudo.
He felt WEAK because the cut on his HEEL was still trying to HEAL.
Se sentía débil debido a que el corte en el talón todavía estaba tratando de curar.
He put a clean cloth around his foot and tied it with a KNOT.
Se puso un trapo limpio alrededor de su pie y lo ató con un nudo.
Then he took off the other EIGHT pieces of his armor and THREW them on the floor.
Luego se quitó las piezas de otros ocho de su armadura, y las arrojó en el suelo.
His HEEL hurt;
Su talón herido;
He had a fever;
Tenía una fiebre;
Most important, he was not even in his RIGHT mind.
Lo más importante, ni siquiera estaba en su sano juicio.
This was NOT the best time to WRITE a letter to his king, but that is what he did. It said:
Esto NO era el mejor momento para escribir una carta a su rey, pero eso es lo que hizo. Dijo:
My DEAR King George,
Mi estimados rey Jorge,
I want to BARE my HEART to you about the suffering animals on your game preserve in the Colony of MAINE.
Quiero desnudar mi corazón a usted sobre el sufrimiento de animales en su coto de caza en La Colonia de Maine.
When I visited last WEEK, I saw a BEAR with almost no HAIR because it ATE the colonists’ garbage.
Cuando visité la semana pasada, vi a un oso de casi sin pelo porque comó basura de los Colonos..
I also saw a DEER with a broken leg that could never HEAL .
También vi un ciervo con una pierna rota que no podía sanar.
One HARE looked as if it had escaped from a fox, and the HART was shot with a musket ball, I think.
Una liebre miró como si hubiera escapado de un zorro y el venado recibió un disparo con una bala de mosquete, creo.
Perhaps you could issue a Proclamation calling for better treatment of wildlife in the Colonies.
Tal vez usted podría emitir una proclama llamando a un mejor tratamiento de la fauna silvestre en las colonias.
Just remember that the Colonists will RAZE your Colonial Headquarters if you tax anything they buy to RAISE money for your game preserve.
Sólo recuerde que los colonos se arrasar su sede de Colonia si nada fiscales que comprar para recaudar dinero para su coto de caza.
But you can always send more troops to keep them quiet.
Pero siempre se puede enviar más tropas para mantenerlos tranquilos.
My MAIN concern is the welfare of the animals.
Mi principal preocupación es el bienestar de los animales.
Your loyal servant,
Su fiel servidor,
Sir William Franklin, Loyalist
Sir William Franklin, Lealista